tiên giới
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom (nom propre) - Le séjour des fées, le royaume des immortels, le monde des êtres célestes : "Tiên giới" désigne le domaine mythique ou spirituel où résident les fées (tiên) et les êtres immortels dans les croyances et la littérature vietnamiennes. C'est un lieu de beauté éternelle, de paix et de félicité, souvent opposé au monde des humains (trần gian).
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Trong truyện cổ tích, nàng tiên thường bay về tiên giới sau khi giúp đỡ người trần. (Dans les contes de fées, la fée retourne souvent au royaume des immortels après avoir aidé les mortels.)
- Cảnh sắc nơi đây đẹp như chốn tiên giới. (Le paysage ici est aussi beau que le monde des fées.)
Utilisations avancées
- "lên tiên giới" : monter au royaume des immortels, atteindre un état de béatitude ou de perfection.
- Sau khi tu hành đắc đạo, ông ấy được cho là đã lên tiên giới. (Après avoir atteint l'illumination par la pratique spirituelle, on dit qu'il est monté au royaume des immortels.)
- Utilisation métaphorique pour décrire un lieu d'une beauté ou d'une tranquillité exceptionnelle.
- Ngôi vườn của bà giống như một tiên giới thu nhỏ với đủ loài hoa. (Son jardin ressemble à un petit paradis avec toutes sortes de fleurs.)
Variantes et mots apparentés
- Tiên cảnh (nom) : Paysage des immortels, séjour des fées. Synonyme très proche de "tiên giới".
- Phong cảnh hồ Đà Lạt được ví như tiên cảnh. (Le paysage du lac de Đà Lạt est comparé au paysage des immortels.)
- Thiên giới / Thiên đình (nom) : Le ciel, le paradis, le royaume céleste (contexte plus bouddhiste ou général, parfois utilisé de manière interchangeable mais "thiên giới" peut insister sur le côté "céleste").
- Trần gian (nom) : Le monde des mortels, le monde terrestre. C'est souvent l'opposé de "tiên giới".
Synonymes
- Royaume des fées : Séjour des fées.
- Monde des immortels : Monde des êtres célestes.
- Élysée / Paradis (dans un sens mythologique ou poétique) : Lieu de félicité parfaite. (Note : Ces termes viennent de traditions différentes mais peuvent être utilisés pour traduire le concept dans un contexte littéraire.)
Expressions idiomatiques liées
- Đẹp như tiên giới : Aussi beau que le monde des fées.
- Cảnh hoàng hôn trên biển đẹp như tiên giới. (Le coucher de soleil sur la mer est aussi beau que le monde des fées.)
- Sống như ở tiên giới : Vivre comme au paradis, vivre dans un bonheur parfait.
- Sau khi nghỉ hưu, họ về quê sống như ở tiên giới. (Après la retraite, ils sont retournés dans leur pays natal pour vivre comme au paradis.)
- séjour des fées.